Dettagli
Main content
-
Numero oggetto: Gm7
Titolo:Portella di un altare di Sant’Agostino (lato feriale)
Denominazione oggetto:dipinto
Creato da:Maestro di Uttenheim GND
Data:(verso il) 1455
Descrizione:Dargestellt sind zwei Szenen aus dem Leben des Augustinus, oben "Monika wendet sich an einen Bischof um Hilfe für ihren Sohn" und unten "Ponticianus berichtet Augustinus vom Leben des hl. Antonius".
Die Tafel gehört zu einem Augustinusaltar, der sich an den Confessiones des Augustinus bzw. der darauf basierenden Augustinuslegende in der Legenda Aurea orientiert. Ein Teil der Mitteltafel ist im Bayerischen Nationalmuseum in München erhalten. Meister von Uttenheim beherrscht die Grundzüge der der zentralperspektivischen Konstruktion.
Die Tafel gehört zu einem Augustinusaltar, der sich an den Confessiones des Augustinus bzw. der darauf basierenden Augustinuslegende in der Legenda Aurea orientiert. Ein Teil der Mitteltafel ist im Bayerischen Nationalmuseum in München erhalten. Meister von Uttenheim beherrscht die Grundzüge der der zentralperspektivischen Konstruktion.
Tecnica:dipinto (tecnica mista)
Dimensioni:
- Gesamt mit Rahmen altezza: 179.5 cm
mit Rahmen larghezza: 89 cm
mit Rahmen profondità: 3.5 cm
obere Tafel ohne Rahmen altezza: 79 cm
ohne Rahmen larghezza: 76 cm
untere Tafel ohne Rahmen altezza: 80 cm
ohne Rahmen larghezza: 76 cm
Istituzione:Abbazia Agostiniana di Novacella
Iscrizione:Tipo: timbro
Posizione: Rückseite auf beiden Tafeln
Contentuto: Restaurazioni oggetti d'arte - Trento
Tipo: iscrizione
Posizione: obere Tafel: Spruchband des Knaben; Spruchband des Bischofs
Contentuto: esto secu(r)a q(uia) ubi tu i/ bi ille; Vade [secura] quia i(m)p(ossibile) e(st) ut fi/li(us) ta(n)tar(um) lac(ri)mar(um) pe(re)at.
Lingua: Latein
traduzione: Sei versichert, wo du bist, wird auch er sein; Gehe sicher, denn es ist unmöglich, dass ein Sohn, um den so viele Tränen geweint werden, verlorengehe
Tipo: iscrizione
Posizione: untere Tafel: Spruchband des Augustinus
Contentuto: Quid patim(ur) q(uid) au/di(mus) s(ur)gu(n)t/ i(n)docti (et) c(o)elu(m)/ rapi(unt)/ et n(os) c(um) d[octrinis nostris in infernu demergimur]
Lingua: Latein
traduzione: Was erdulden wir, was hören wir? Die Ungelehrten stehen auf und erobern das Himmelreich, aber wir mit all unsrer Weisheit werden zur Hölle gestoßen werden
Posizione: Rückseite auf beiden Tafeln
Contentuto: Restaurazioni oggetti d'arte - Trento
Tipo: iscrizione
Posizione: obere Tafel: Spruchband des Knaben; Spruchband des Bischofs
Contentuto: esto secu(r)a q(uia) ubi tu i/ bi ille; Vade [secura] quia i(m)p(ossibile) e(st) ut fi/li(us) ta(n)tar(um) lac(ri)mar(um) pe(re)at.
Lingua: Latein
traduzione: Sei versichert, wo du bist, wird auch er sein; Gehe sicher, denn es ist unmöglich, dass ein Sohn, um den so viele Tränen geweint werden, verlorengehe
Tipo: iscrizione
Posizione: untere Tafel: Spruchband des Augustinus
Contentuto: Quid patim(ur) q(uid) au/di(mus) s(ur)gu(n)t/ i(n)docti (et) c(o)elu(m)/ rapi(unt)/ et n(os) c(um) d[octrinis nostris in infernu demergimur]
Lingua: Latein
traduzione: Was erdulden wir, was hören wir? Die Ungelehrten stehen auf und erobern das Himmelreich, aber wir mit all unsrer Weisheit werden zur Hölle gestoßen werden
Oggetto principale:Gm4